Кафедра

ДИКТАНТ И ПРАКТИКИ КОММЕМОРАЦИИ

Шмелёва Т.В.  |  Новгородика, Выпуск №2

Традиционно 24 мая Россия отмечает День славянской письменности и культуры. В этот праздничный день проходят Божественные литургии и крестные ходы, просветительские конференции, выставки и другие событийные мероприятия.
У Великого Новгорода особые права на этот праздник, поскольку он по праву считается центром просвещения и книгописания. Из сохранившихся книг, созданных в XI—XV веках, половина — новгородского происхождения. Именно здесь в 1706 году открылась греко-славянская школа, положившая начало традиции духовного и филологического образования. С Новгородской землёй связаны Гаврила Державин, Николай Некрасов, Глеб Успенский, Фёдор Достоевский и другие деятели великой русской литературы.

Привычность праздника не исключает необходимости его осмысления в контексте современной культуры и региональной специфики, обращения к новым традициям, обогащающим его культурное содержание.

Cлово диктант ассоциируется со школой, точнее — с уроками русского языка: в полной тишине учитель медленно читает текст, а школьники, теряясь в догадках по поводу безударных гласных, двойных согласных и запятых, записывают его в своих тетрадях. Надо сказать, что в последнее время слово вывели за пределы школьных практик разнообразные публичные IT-, этнографические и прочие диктанты, которые, скорее, похожи на тесты или викторины. Но школьное, так сказать, классическое понимание диктанта, изменить не удалось. Думаю, что в этом понимании-воспоминании есть и тревожный элемент: всё-таки — это проверка знаний, и её результаты могут не порадовать проверяемых.

Здесь мне хотелось бы привести факты, убеждающие в том, что диктант, как тип взаимодействия пишущих и диктующего, можно включить в практики коммеморации. Последнего термина не стоит опасаться: хотя он придуман и введён в практику гуманитарных исследований французским историком Пьером Норá в конце 1980-х годов, смысл слова понятен благодаря просвечивающей сквозь него латыни: ко(м) — означает совместность, как русская приставка со- в словах сотрудник, собрат; а — меморация — память, как в словах мемориал, мемориальный, мемориализация, которые нам хорошо известны. Таким образом, коммеморация — это коллективная память, точнее, деятельность по сохранению коллективной памяти, формирующаяся вокруг важных для неё персон, событий, мест и располагающая значительным репертуаром практик — словесных, визуальных, перформативных[1]. К последним и можно отнести диктант.

Разумеется, этот вид деятельных практик подходит для коммеморации не любых персон или событий. Но идеально соответствует, как нам показалось, поддержанию памяти о создателях славянского письма Кирилле и Мефодии, что происходит главным образом в рамках Дней славянской письменности и культуры. Этот церковный и одновременно государственный праздник, широко отмечаемый и освещаемый в медиа, стал привычной частью нашего календаря знаменательных дат.

Стоит напомнить, что этот праздник связан для нас с перестройкой и возвращением к православным ценностям. Традицию отмечать 24 мая День Кирилла и Мефодия как славянских первоучителей вспомнили мурманские писатели и отпраздновали этот день в 1986 году; через год эстафету празднования подхватила Вологда, а в 1988 году, когда отмечали Тысячелетие крещения Руси, он прошёл в Новгороде, что стало поистине звёздным часом его всесоюзной известности[2].

Торжественное шествие участников Дней славянской письменности и культуры в Новгородский кремль. 1988 г.
Фото В. Ларина. (Книжное обозрение. 1988. 3 июня)

Сегодня в Великом Новгороде праздник проводится по сложившемуся сценарию. Он открывается торжественной службой в Софийском соборе, откуда принимавшие в ней участие шествуют к памятнику Тысячелетию России, присоединяясь к собравшимся к этому времени горожанам, представителям власти, интеллигенции и молодёжи. Здесь совершается молебен, звучат торжественные речи, в которых подчёркивается значимость подвига Кирилла и Мефодия для русской культуры, а затем к горельефу этих великих просветителей на памятнике возлагают цветы.

Возложение цветов Кириллу и Мефодию. Фото. А.А. Кочевника

Место для открытия праздника, как легко понять, избрано именно благодаря этому горельефу — первому в нашей стране скульптурному изображению славянских первоучителей, которое сегодня широко известно и, можно сказать, воспринимается как эталонное. С этого места праздник «распространяется» по всей области и длится не менее двух недель.

В этой сложившей традиции нас смущало два момента — преобладание концертов и скромное место, которое в праздновании занимают фигуры самих Кирилла и Мефодия. Первое понятно: без концерта у нас немыслим никакой праздник, но в данном случае хотелось не просто зрительского, а более активного участия тех, кто решил приобщиться к почитанию славянских первоучителей. Второй момент более тревожный: при ежегодном обращении к персонам Кирилла и Мефодия представления о том, что они сделали для славян, сводится к стереотипу — «создатели азбуки». Это, безусловно, так, и это огромная филологическая работа, но она составляет лишь малую часть огромного труда святых равноапостольных братьев. Его сейчас, наверное, не так просто представить и оценить, потому что мы живём в письменной культуре как в естественной среде своего культурного обитания. Но, возможно, праздник и существует для того, чтобы ежегодно напоминать: подвиг святых братьев — это создание первого славянского литературного языка (об этом можно говорить много), перевод с греческого на этот новый славянский литературный язык огромного массива текстов — Библии, богослужебных книг, и, таким образом, формирование основ письменной культуры — новой для славян. Сведение всего этого колоссального труда к созданию кириллической азбуки, как нам кажется, обедняет и праздник, и наши знания о его главных персонах.

В 2013 году, когда отмечалась грандиозная дата — 1150 лет подвига Кирилла и Мефодия, филологи Новгородского государственного университета имени Ярослава Мудрого[3] и Новгородская областная универсальная научная библиотека объединили усилия и включили в программу празднования Дней славянской письменности и культуры новое событие — открытый диктант «Грамотеи».

Диктант в Новгородской областной универсальной научной библиотеке. 2013 г.

Этот проект реализовывался в течение семи лет. Его просветительский и мемориальный смысл составляет интерес для изучения форм коммеморации вообще и, в частности, мемориализации истории русской письменной культуры, что даёт основания рассмотреть организационную и содержательную стороны проекта.

Организационно проект выглядел следующим образом. Университетские филологи составляют текст диктанта и небольшой исторический комментарий к нему, который вводил бы участников события, которых мы называли грамотеями, в историческую ситуацию и помогал понять ключевые слова. Кроме того, каждый раз проводилась информационная подготовка — новгородские медиа сообщали о предстоящем диктанте, тележурналисты делали репортажи, которые входили в новостные выпуски. В Новгороде участники события собирались в Областной библиотеке, и после знакомства с комментарием, который обычно сопровождался демонстрацией визуальных материалов, текст диктовали, а собравшиеся его записывали. Помимо этого, заранее текст диктанта рассылали во все библиотеки региона. В Областной библиотеке собиралось около 50 человек, а в целом по области диктант писали 400—500 человек (иногда больше).

После проверки диктантов списки лучших грамотеев из всех участников — как в городе, так и в области — размещались на сайте библиотеки. При этом никто не получал оценок — пятёрок или двоек. Все, кто пришёл написать диктант, считались грамотеями, а те, кто не сделал ни одной или одну ошибку, — лучшими из грамотеев. Мы открыто объявили: наша задача не выявить ошибающихся, а предоставить возможность всем получить радость и удовольствие от совместного писания в этот праздничный день, поэтому момент проверки знаний русского правописания снимался заранее. Так получилось, что идеи коллективного письма занимали внимание жителей Новгородской области конец мая — начало июня. Содержание диктантов — важный момент этого проекта, поэтому есть смысл охарактеризовать эти тексты.

Диктант юбилейного 2013 года был, естественно, посвящён Кириллу и Мефодию, существу их культурного подвига. Текст был направлен на то, чтобы уйти от стереотипа — «создатели азбуки» — и показать деятельность братьев, круг переведённых ими священных текстов. В комментарии приводись сведения о том, как сложилась жизнь святых, получившая отражение в житиях, которые легли в основу традиций славянской агиографии, и о том, как увековечена память о Кирилле и Мефодии в разных городах нашей страны и других государств, причастных кириллической традиции, — Болгарии, Украины, Чехии, Греции.

В 2014 году, когда страна отмечала 700 лет со дня рождения преподобного Сергия Радонежского, мы писали диктант «Варфоломей, Сергий, Слава России». В комментарии шла речь о святом, его жизненном пути и подвиге. Стараясь найти моменты, связанные с Новгородом, мы подчеркнули, что имя Радонег, от которого образован топоним Радонеж, и прозвание Сергия — Радонежский, бытовало и в Новгороде. Об этом известно из берестяной грамоты, в которой упоминается радонеж внук[4].

Диктант 2015 года вписался в практику мемориализации традиции правовых текстов, поскольку отмечалось 1000-летие отечественных писаных законов. Это было тем более естественно, что первый такой русский текст появился на Новгородской земле в чрезвычайно драматичных обстоятельствах, рассказ о которых и предварял диктант «Тысяча лет «Русской правды»». Знакомые имена князей — Владимир, Ярослав, Борис и Глеб, топонимы — Новгород, Ракомо —  погружали пришедших в историю и приближали к нам далёкие события.

С текстом диктанта 2016 года нам помог альманах «Чело», опубликовав на своих страницах репортаж А.Л. Громачевского[5] из газеты славянофильского направления «День» о праздновании в Новгороде Дней Кирилла и Мефодия в 1863 году[6]. Это позволило вернуться к истории праздника и использовать реальный текст XIX века о том, как отмечали этот день в Новгородской духовной семинарии. Грамотеи узнали, что история праздника в России ведёт начало с 1863 года, именно тогда Россия осознаёт себя государством с историей, общей для всех славянских народов. Материальное воплощение этого осмысления — памятник Тысячелетию России, где нашлось место первым славянским просветителям. Праздник был утверждён как церковный и отмечался главным образом в учебных заведениях. Конечно, этот текст сложен для современного человека: он написан более 150 лет назад и не предназначался для диктовки. Но в этом и состояла его привлекательность для грамотеев.

Идея диктанта 2017 года родилась из наших наблюдений над написанными диктантами прошлых лет. Мы заметили, что не всем грамотеям известно написание города, в котором родились Кирилл и Мефодий. Поэтому мы решили посвятить диктант этому городу. Сейчас он называется Салоники, в древности же славяне называли его Солунь, а греки — Фессалоники. Текст назывался «Солунь — родина Кирилла и Мефодия». Этот город стал ближе новгородцам, когда они узнали, что мальчиков, которым суждено было стать равноапостольными святыми, водили, как много столетий и жителей нашего города, в храмы Святой Софии и Димитрия Солунского.

Диктант 2018 года «Возрожденная традиция» напоминал о том, как складывалась в нашей стране традиция почитания Кирилла и Мефодия, он был наполнен датами — 1030 лет Крещения Руси, 1155 лет подвигу Кирилла и Мефодия и 30 лет возрожденной традиции почитания их памяти в рамках государственного праздника. Этот диктант стал своеобразным комментарием к исторической ретроспективе текущего года.

Диктант в Новгородской областной универсальной научной библиотеке. 24 мая 2018 г.

В 2019 году диктант назывался «Прочность стен и твёрдость слова: к 900-летию Георгиевского собора», в нём шла речь об истории храма, девяти веках, отделяющих нас от момента его закладки, и надписях-граффити, которые сохранили его стены до наших дней. Эффект преодоления исторической дистанции создают не только древние стены храма, но и письмо, которым мы обязаны Кириллу и Мефодию.

Все эти семь диктантов, объёмом каждый в одну печатную страницу, составляют своеобразный текст проекта, в котором отражаются исторические данные и актуальные для того времени события, значимые для Великого Новгорода в контексте российской истории.

В этом общем тексте соединяются мемориальное и просветительское начала, и это объясняет, почему диктант — такое, казалось бы, обыкновенное школьное занятие — подошёл для того, чтобы отметить юбилей славянской письменности. Прежде всего, потому что при всей его банальности, диктант — это именно письмо, и отмечать память создателей письма письмом — идея простая и понятная людям. Кроме этого, диктант — это форма активного участия в событии: грамотеи не только внимали, но и действовали, ведь письмо — это действие. Наконец, совместное писание одного текста становится ритуалом, действенным выражением благодарности Кириллу и Мефодию, одарившим нас этим даром нетленным, а ведь его ценность в ежедневных разнообразных писаниях и чтениях почти не ощущается.

Может быть, самое интересное состоит в том, что совместное писание отчасти напоминает работу и самих равноапостольных братьев, во всяком случае, как она запечатлена в «Житии Мефодия», созданном его учениками. «От ученик своих посажь два попы скорописца зело, преложил вборзе вся книги»[7]. Это надо, видимо, понимать так, что Мефодий держал в руках греческую книгу, переводил её в уме и диктовал своим ученикам — «борзописцам зело» — уже славянский текст. Сходство действий усиливает мемориальный смысл совместного писания.

Современные практики коммеморации, отличающиеся разнообразием и постоянно пополняющиеся, могут включать и такой школьный перформанс, как диктант. Как выяснилось, он и содержанием, и коллективностью действия, и характером этого действия предоставляет возможность преодолеть более чем тысячелетнюю временную дистанцию и почувствовать себя обладателем письма как бесценного сокровища, оставленного нам в наследство Кириллом и Мефодием, а также тем, кто хранил и обогащал письменные традиции одиннадцать веков. Личностное деятельное участие делает эту практику коммеморации эффектной и запоминающейся, что составляет основу
её успешности.

Наследие Кирилла и Мефодия
Текст диктанта 2013 года

Тысяча сто пятьдесят лет назад в далёком от нас Великоморавском княжестве произошло событие, изменившее культурную жизнь славян: византийские просветители Кирилл и Мефодий перевели с греческого языка на славянский главные книги христианства.

Это свершилось благодаря тому, что великоморавский князь Ростислав обратился к византийскому императору и патриарху с просьбой прислать учителей, которые могли бы проповедовать на славянском языке. Эта миссия была поручена Кириллу и Мефодию, и не случайно: они выросли в городе Солунь, где звучала греческая и славянская речь. Они сумели в стихии славянской речи найти такие звуки, для которых подходили греческие буквы, и такие, которые нуждались в особых знаках. Так родилось письмо, на котором и были вновь зафиксированы истины христианского учения.

Когда через сто двадцать пять лет к христианству приобщилась Русь, она получила в своё распоряжение книжное богатство — переводы Кирилла и Мефодия, сохранённые и преумноженные их болгарскими учениками и последователями. Так у славян появился первый литературный язык. И до сих пор мы пишем буквы, которые хотя и не абсолютно похожи на те, что выводила рука Кирилла, но именуются кириллицей.

Благодарные славяне чтут память святых равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия. Особые основания для этого — у новгородцев: уже в одиннадцатом веке они не только читали кириллические книги в церкви, но и писали кириллицей берестяные грамоты. Кроме того, в нашем городе появилось первое в России скульптурное изображение славянских первоучителей. Наконец, именно в Новгороде двадцать пять лет назад прошёл возвращённый праздник — Дни славянской письменности и  культуры, напомнившие о нашем культурном богатстве и славянском единстве.

Возрождённая традиция
Текст диктанта 2018 года

Вспоминать славянских первоучителей Кирилла и Мефодия стало для нас традицией. А какова её историческая судьба?

Православная церковь чтит память святых Кирилла и Мефодия 27 февраля и 6 апреля, древнейшие службы святым известны с XIII века. Но масштабное общественное чествование первоучителей сложилось только в XIX веке. Причины этого известны: солунские братья стали символом национального возрождения славян, в первую очередь болгар, которые ещё были порабощены турками. В России широкая общественность отметила тогда три тысячелетних даты — Велеградской миссии в 1863 году, кончины Кирилла в 1869 году и Мефодия в 1885 году. Только в 1901 году праздник стал ежегодным и обязательным для семинарий и гимназий. Но это не могло продолжаться в государстве, отказавшемся от церкви.

С инициативой вернуться к почитанию Кирилла и Мефодия выступили советские писатели, и впервые необычный тогда праздник прошёл в 1986 году в Мурманске, в следующем году его отметили в Вологде. А тридцать лет назад, в год тысячелетия крещения Руси, праздник сделали всесоюзным и ежегодным. Он стал первым церковно-государственным праздником, и его, что нам особенно дорого, провели в нашем городе. Тогда ещё не Великий, Новгород на виду у всего Союза встречал знаменитых писателей, учёных и даже священников. Примечательно, что в нашем городе было куда принести цветы к ногам Кирилла и Мефодия — это их скульптурное изображение на памятнике «Тысячелетие России», тогда единственное в стране.

Сегодня мы отмечаем 1030 лет крещения Руси, 1155 лет подвига Кирилла и Мефодия и 30 лет возрождения традиции вспоминать их в эти майские дни. В надежде, что с каждым годом мы яснее видим значение их благородного труда, обогатившего и нас сокровищами письма и христианского учения.

Татьяна Шмелёва


[1] Подробнее о коммеморации и её практиках см.: Каминская Т.Л., Федотова Н.Г., Шмелёва Т.В. Культурная память Великого Новгорода: коллективная монография. М., 2020. С. 7–10.

[2] См. об этом событии: В начале было слово: Праздник славянской письменности и культуры в Новгороде / сост. В.Т. Слипенчук. Л.: Лениздат, 1990. 216 с.

[3] Кроме автора этих строк, активное участие в реализации проекта принимала профессор кафедры русского языка НовГУ Виктория Генриховна Дидковская.

[4] Васильев В.Л. Славянские топонимические древности Новгородской земли. М., 2012. С. 99. Примечательно, что в этом году найдена берестяная грамота с именем Радонег, как сообщали новгородские археологи, см.: Воробьёв Д. Что слой культурный нам несёт? // Новгород, 2016. 21 июля. С. 7.

[5] Громачевский Александр Лукич — преподаватель Новгородской духовной семинарии (1862—1865).

[6] Вихрова Н.Н. Из Новгорода Великого. Новгородские материалы на страницах славянофильской газеты «День» (1861—1865 гг.) // Чело. 2014. № 1—2. С.  55–60.

[7] Лощиц Ю. Кирилл и Мефодий. М., 2013. С. 328. (Жизнь замечательных людей: серия биогр.; вып. 1406).